Вы не стоите этой женщины
Театр "Современник" инсценировал роман Эриха Марии Ремарка "Три товарища".
Затрудняюсь сказать, что значат для вступающего в ХХI век поколения нынешние "культовые" авторы Сорокин и Пелевин. Подозреваю, что меньше того, чем были для молодежи 50 - 60-х кумиры того времени - "хемингуэи и ремарки". И слава Богу. Даже былое всенародное обожание их романтичных и мужественных героев, при всех издержках той утрированной любви, продуктивнее сегодняшней склонности заносить в компьютерные файлы плоды прихотливой бесчеловечной фантазии. И потому достойно похвалы само стремление художественного руководителя театра "Современник" Галины Волчек стряхнуть историческую пыль с "Трех товарищей" Ремарка и показать на сцене настоящую любовь, верность и мужскую дружбу. Что из этого получилось, другой вопрос.
Наверное, был соблазн сопоставить бывшее немецкое (действие "Трех товарищей" происходит на рубеже 20 - 30-х годов, незадолго до прихода к власти Гитлера) и нынешнее российское смутное время: авансцена, густо населенная словоохотливыми проститутками, безмолвными малютками-попрошайками, безногим инвалидом, монахинями, уличными торговками, полицейскими с овчаркой (которая в финале вместе со всеми добросовестно выходила на поклоны) - все у современного зрителя должно неминуемо вызвать ассоциации с московской улицей. И даже факельное шествие под зажигательную мелодию "Хорста Весселя" (понимаю, как трудно было устоять перед таким выигрышным "театром в театре") - вот оно за окном: сборище с кумачовыми флагами и бодрыми советскими маршами.
Если без привязок к российским реалиям, то все это многолюдье, долженствующее служить фоном, на котором дружат три уцелевших на первой мировой войне товарища и зарождается любовь одного из них к прелестной девушке Патриции Хольман, выглядит довольно поверхностным и монотонным переложением романа Ремарка (автор Александр Гетман). И боюсь, если бы Галина Волчек не дождалась актрису Чулпан Хаматову (о чем она говорила в многочисленных интервью), спектакль рисковал бы не состояться.
"Потерянное поколение" первой мировой войны, в советской литературе не представленное вовсе (октябрьская революция смела и уничтожила все, что ухитрилось выжить в предшествовавшей ей кровавой бойне), на Западе нашло своих благодарных авторов в лице Фицджеральда, Хемингуэя и того же Ремарка. О чем мечтают вернувшиеся с фронта мужчины? Разумеется, о любви пленительной и нежной женщины, которую так полно и так непосредственно изобразила Чулпан Хаматова в облике Патриции Хольман. Красота и обаяние актрисы, ее тонкая пластика, мягкая ирония, стойкость и абсолютное отсутствие фальши делают ее героиню естественным олицетворением гетевского "Ewig weibliche" - вечной женственности, которая встречается так редко и существует так недолго. Или, если по-нашему, по-чеховски, у Патриции Хольман в исполнении Чулпан Хаматовой все прекрасно: и лицо, и душа, и одежда (костюмы Павла Каплевича), и мысли. "Вы не стоите этой женщины", - говорит возлюбленному Патриции строгая домоправительница фрау Залевски (Тамара Дегтярева), и это справедливо не только по отношению к романному образу героя, но и, увы, его сценическому воплощению. Если женщинам в этом спектакле определенно повезло (почти все колоритны, и даже у каждой из проституток своя "изюминка"), то применительно к сильному полу, начиная с главного героя (Александр Хованский), приходится говорить о невыразительности, безликости. Что, конечно, сильно обедняет "мужской" роман Ремарка и сводит драму "потерянного поколения" к чисто внешним приметам. Исключение - Авангард Леонтьев, который в свою коротенькую, проходную роль незадачливого обывателя вложил всю трагедию времени - от тупой покорности до отчаяния, разрешившегося самоубийством.
Долгих четыре часа неоднородного сценического действия, тем не менее, цели достигают: пробуждая тоску о романтической любви или хотя бы книжную память о таковой. А воспоминания, как известно, рай, из которого не изгоняют.
Ольга Мартыненко Московские новости, номер 42 (1010), 2 - 8 ноября 1999
|