Ф.М.Достоевский БЕСЫ Достоевский заговорит по-русски 21 января Анджей Вайда приступает к работе над спектаклем "Бесы" в московском театре "Современник" В Москву знаменитый режиссер собирается вместе с женой - сценографом и художником по костюмам Кристиной Захватович. Помимо репетиций "Бесов", Вайда намерен обговорить с министром культуры Михаилом Швыдким сценарий фильма о Катынской трагедии, подобрать российских студентов на международный курс своей школы киномастерства, посмотреть, что делается в театрах: Перед отъездом Вайда нашел время для корреспондента "МН", пригласив его в свой уютный варшавский дом. И вот уже полыхает камин, пан Анджей подносит еще одну охапку поленьев, разливает кофе. Рядом притулились две собаки и четыре кошки. - Вы знаете, чему я больше всего рад? - начинает разговор Анджей Вайда. - Был у меня Достоевский по-польски, по-английски, по-немецки, по-японски: Наконец-то услышу писателя на его родном языке. - Почему в этом году длинный список ваших зарубежных театральных постановок открывает московский "Современник"? - Потому, что я всегда был верным зрителем этого театра. В 1972 году мне предложили поставить там психологическую драму Дэвида Рейба "Как брат брату" - о войне во Вьетнаме. Помню, мы вышли поздней ночью с генеральной репетиции на площадь Маяковского, и я увидел, что перед театром толпятся люди. Спросил: "Что они делают?" А мне с удивлением отвечают: "Как что? Стоят за билетами!" После этого жизнь прошла. Но я всегда мечтал вернуться в этот театр. - И сейчас остановились на "Бесах"? - С Галиной Волчек мы пришли к согласию, что сегодня именно "Бесы" могут стать тем спектаклем, который скажет зрителю что-то особенно важное. В этом романе Достоевский пророчески показал первые симптомы явления, которое неудержимо развивается на наших глазах. Я имею в виду терроризм. - Вам удалось познакомиться с сегодняшним "Современником"? - Недавно, будучи в Москве инкогнито, я неделю провел в театре и смог увидеть практически всю труппу. Сидя в зрительном зале, я одним глазом смотрел на сцену, другим - на публику. Она была великолепна! Именно такие люди приходили в краковский Старый театр 15 - 20 лет назад. В Москве фантастические актеры, лучше я нигде не найду. - Многие актеры вашего дебютного спектакля по-прежнему в "Современнике"... - Я с радостью встретился с Игорем Квашой , который будет играть Степана Трофимовича Верховенского. Галина Волчек обещала мне, что исполнит роль Варвары Петровны. Правда, с оговорками - если позволит время. - Это сенсация - Галина Борисовна давно не выходила на сцену. - Я сказал, что приеду в Москву только затем, чтобы увидеть ее в спектакле. И этим шантажом (смеется) вынудил ее согласиться. - Когда 90 лет назад Немирович-Данченко поставил "Бесов", Горький разгневался, увидев в спектакле "поддержку болезненных настроений части русской интеллигенции". Вас не смущает эта черная метка? - На этот счет у меня выработался иммунитет. С "Преступлением и наказанием" и "Настасьей Филипповной" мы объехали весь мир. А на наших "Бесов", поставленных в Кракове 30 с лишним лет назад, запрет был наложен почти изначально. Нам удалось выехать с этим спектаклем в Швейцарию и Англию, но советское посольство в Лондоне заявило, что не хотело бы видеть польских "Бесов" в столице Великобритании. Зато их заметил известный американский театральный критик и режиссер Роберт Бруштейн, который пригласил меня в Нью-Хавен повторить краковскую постановку. Лизу Дроздову там играла студентка Мерил Стрип, это было ее первое выступление на сцене. Кстати, в начале 70-х я уговаривал Фурцеву разрешить мне снять фильм "Бесы" с советскими артистами. Но министр культуры СССР сказала, как отрезала: ни в коем случае. - Франко Дзеффирелли, игравший в фильме Висконти "Преступление и наказание", говорит, что через Достоевского Запад постигает душу русского человека - униженного и оскорбленного, но с богатым внутренним миром. Вы разделяете такой взгляд? - Я бы не согласился прежде всего с тем, что Достоевский представляет душу только русского человека. Писателя знают во всем свете, ибо он раскрывает внутренний мир человека вообще, в том числе и мой. Его везде воспринимают как "своего" автора. От каждого, кто к нему приближается, Достоевский требует обнаженного ответа на вопрос: "А кто я такой?" - Недавно за рубежом была обнародована переписка между ЦК КПСС, КГБ и Союзом кинематографистов СССР, которая относится к визиту в Москву в январе 1981 года делегации деятелей кино ПНР под вашим руководством. Председатель КГБ Юрий Андропов, основываясь на ваших словах "мы хотим, чтобы искусство и культура не имели ничего общего с партией", пишет о "враждебных взглядах А. Вайды". Как вам нравится такое эпистолярное наследие? - Да я и сам об этом только узнал. И знаете, о чем сразу подумал? Хорошо, что я и духом не ведал, что был под "колпаком" у Андропова! - Как вы чувствовали себя тогда в Москве, когда к Польше было приковано особое внимание? Большинство польских кинематографистов уже были членами "Солидарности". - Сейчас, может быть, это звучит смешно, но тогда мы чувствовали себя победителями - за нами стоял 10-миллионный независимый профсоюз. Среди нас было много известных мастеров, взять хотя бы Ежи Кавалеровича и Кшиштофа Кесьлевского. Да и с советской стороны были звучные имена - Марлен Хуциев, Владимир Наумов, Юрий Озеров, Алексей Баталов: Встречи и переговоры с коллегами носили дружеский характер, я не помню, чтобы был хотя бы намек на конфликт. - Однако за запиской Андропова последовал пространный отчет первого секретаря Союза кинематографистов Льва Кулиджанова, который высказывал "непонимание позиции отдельных деятелей культуры Польши". Вы об этом также не знали? - А откуда я мог знать? Мне даже в голову не приходило, что слова "независимый профсоюз", "самоуправляемая кинематография" окажутся для кого-то красной тряпкой. Но о том, чтобы кого-то подговаривать, убеждать и тем более создавать в Москве ячейку "Солидарности" ,речи не было. Мы только считали, что можем поделиться своим опытом. Я до сих пор расцениваю ту поездку как встречу друзей. А то, что отразилось в отчетах,- побочный продукт. - Когда ваших "Бесов" в "Современнике" увидит зритель? - Премьера запланирована на 16 марта. Но у меня есть еще одна связанная с этой постановкой мечта. Если спектакль будет иметь успех, я бы привез в Москву польскую киногруппу, с которой работаю несколько лет для "Театра телевидения", и перенес "Бесов" на экран , чтобы после нашей совместной работы остался след. Из краковского спектакля-долгожителя никто так и не решился снять хотя бы одну сцену. А я ведь больше полжизни провел с Достоевским. Он меня сформировал. Именно ему я во многом обязан своими знаниями о людях и человеческой душе. Варшава Валерий МАСТЕРОВ
|
© 2002 Театр "Современник". |